Сортировать по: новизне популярности

ISBN: 978-5-8159-1168-0
Кол-во страниц: 16 х 5

Комплект из пяти книг.

Серию книжек про маленькую девочку Машу читают в 80 странах мира, и за десять лет она переведена на 23 языка.
Просто и доходчиво рассказать малышу о важных вещах, которые порой нам, взрослым, кажутся не заслуживающими внимания, но для маленького человека являются большими и сложными, — не так-то легко. А надо: ведь если упустишь время, потом будет намного труднее.

Рассказать просто о важном — что может быть важнее, труднее и… веселее!
А еще можно потрогать гладкие глянцевые странички, поразглядывать большие яркие картинки и научиться различать цвета, формы, размеры!..
Книги перевязаны яркими ленточками.

Названия книжек говорят сами за себя:
"Маша не хочет мыться"
"Маша встречает Новый год"
"Маша гуляет в парке"
"Маша отмечает день рождения"
"Маша не хочет спать"

ISBN: 978-5-8159-1726-2
Кол-во страниц: 430

Князь Феликс Феликсович Юсупов, граф Сумароков-Эльстон младший (1887—1967) — родовитый аристократ, семейство которого владело колоссальнейшим состоянием. Он учился в Пажеском корпусе и в Оксфорде, был бисексуалом и женился на племяннице Николая II. Одно про него знают все — он убил Распутина. После большевистской революции князь счастливо избежал смерти и почти полвека провел в изгнании.

Впервые полный текст «Мемуаров» выходит на русском языке, да еще в таком дивном переводе, что даже не верится, что князь писал по-французски.

«Мемуары» напрочь лишены авторского тщеславия: князь Юсупов рассказывает о себе и о других с простотой и величием настоящего аристократа, которому не надо ни отчитываться, ни оправдываться. Ни в чем... У него цепкая память и живой ум, легкий слог и острый взгляд, причуды и странности, глубина и легковесность, юмор и обаяние, блеск и нищета. А за автопортретом без поблажек и комплексов проглядывает история и является Россия — пышная и порочная, безумная и достойная, парадоксальная и подлинная...

 

ISBN: 978-5-89091-570-2
Кол-во страниц: 408

В самом начале ХХI века проведенное Обществом нидерландской литературы голосование показало, что важнейшим произведением, когда-либо созданным на нидерландском языке, голландцы по-прежнему считают вышедший в 1860 году роман «Макс Хавелар, или Кофейные аукционы Нидерландского торгового общества» Эдуарда Дауэса Деккера (1820–1887), писавшего под псевдонимом Мультатули.

Книга отставного колониального чиновника об эксплуатации населения в Нидерландской Ост-Индии (современной Индонезии), вместо того чтобы уйти в историю вместе со своей эпохой, выдержала испытание временем и на долгие годы стала литературным и гуманистическим ориентиром нидерландского народа. Да и за пределами Нидерландов «Макс Хавелар», переведенный на множество языков, оказал заметное влияние на прогрессивную общественную мысль XIX–XX веков. В России этот роман не раз публиковался в период с 1916 по 1959 год, но всегда в сокращенном виде и в переводах, не отвечающих современным требованиям. В полном же объеме и профессиональном переводе знаменитый роман Мультатули по-русски издается впервые.

Перевод с нидерландского Екатерины Векшиной, Екатерины Торицыной, Ирины Бассиной, Ирины Михайловой

ISBN: ISBN 978-5-89091-590-0
Кол-во страниц: 232

Райнхард Кайзер-Мюльэкер (р. 1982) — известный австрийский писатель, лауреат ряда литературных премий, автор романов «Долгий путь к себе» (2008), «Чужая душа, темный лес» (2016), «Браконьер» (2022).

В романе «Изъятие» (2019) повидавший свет журналист вернулся в родной городок и коротает дни, работая в местной газете и летая иногда над окрестностями на взятом напрокат самолете. Продолжая считать себя отстраненным наблюдателем, он постепенно все больше погружается в местную жизнь, становится ее частью.
Бессобытийное поначалу повествование исподволь разворачивается в панораму австрийской глубинки, наполненную конфликтами и экзистенциальной проблематикой.

«…При взгляде вдаль — через поля, улицы и крыши — казалось, что над ними дрожит марево. Пыль, висящая над округой, иногда начинала светиться, и выглядело это жутковато, словно вдруг проступало наружу нечто, сокрытое за вещами».

Перевод с немецкого Галины Потаповой

ISBN: ISBN 978-5-89091-583-2
Кол-во страниц: 484

Настоящий выпуск альманаха «Набоков и современники» открывается разделом статей, условно разделенных на три части. Первую составляют материалы наиболее общего содержания, связанные с мировоззренческой и эстетической проблематикой. Во второй — представлены исследования, сосредоточенные на анализе одного текста (или в случае писем — корпуса текстов) Набокова. Третья посвящена рассмотрению взаимодействий автора с другими художниками, школами и традициями. Во второй и третьей части статьи располагаются в порядке, соответствующем хронологии набоковского творчества. В следующем разделе помещены сведения о поступлении архива Набоковых в Пушкинский Дом, историко-биографические материалы и публикации. Альманах завершает эссе о набоковском современнике и литературном недруге Георгии Адамовиче.

ISBN: 978-5-8159--1730-9
Кол-во страниц: 528

Великий князь Александр Михайлович, он же Сандро (1866—1933), дядя и ровесник царя Николая Второго, был его приятелем и шурином, женатым на великой княжне Ксении; отец шестерых сыновей и дочери Ирины, которая вышла замуж за Феликса Юсупова.

Обаятельный аристократ и веселый, мудрый человек, моряк, адмирал и создатель русской военной авиации, он всех знал и всё понимал, а по образу мыслей он современнее многих из нас.

В этот том включены обе книги воспоминаний великого князя. Первая книга впервые печатается здесь с восстановлением всех многочисленных купюр политического и интимного свойства, которые сделали еще русские эмигранты в Париже в 1933 году.

Вторая книга, рассказывающая о годах эмиграции, переведена специально для этого издания.

ISBN: 978-5-8159-1734-7
Кол-во страниц: 288

НОВЫЙ ФОРМАТ КНИГИ: обложка с клапанами.
Современно, стильно и информативно.

Свидетельства главных участников заговора по избавлению России от рокового старца.

«Сегодня, ровно в 9 часов утра, ко мне приехал князь Юсупов… Он просидел у меня более двух часов. "Ваша речь не принесет тех результатов, которые вы ожидаете, — заявил он мне сразу. — Государь не любит, когда давят на его волю, и значение Распутина, надо думать, не только не уменьшится, но, наоборот, окрепнет, благодаря его безраздельному влиянию на Александру Федоровну, управляющую фактически сейчас государством, ибо государь занят в Ставке военными операциями". "Что же делать?" — заметил я. Он загадочно улыбнулся и, пристально посмотрев мне в глаза немигающим взглядом, процедил сквозь зубы: "Устранить Распутина". Я засмеялся…»

Владимир Пуришкевич

 

 

Тексты печатаются полностью по изданиям:

Дневник члена Государственной думы Владимира Митрофановича Пуришкевича, Париж, 1924

Ф.Ф.Юсупов. Конец Распутина, Париж, 1927

ISBN: 978-5-8159-1729-3
Кол-во страниц: 512

Великая княгиня Мария Павловна (1890—1958) — дочь греческой принцессы Александры и великого князя Павла Александровича — младшего сына Александра II, двоюродная сестра последнего российского императора. Воспитывалась с братом Дмитрием в семье московского генерал-губернатора вел. князя Сергея Александровича и его жены вел. княгини Елизаветы Федоровны. Брат Марии Павловны — Дмитрий Павлович — был одним из убийц Распутина. Сама она побывала и шведской герцогиней, и главой дома мод «Китмир» в Париже, и фотографом, и художником, после бегства из большевистской России жила в Лондоне, в Париже, в Америке, в Аргентине, умерла в 1958 году.

В эмиграции написала две мемуарные книги — «В России» и «В изгнании» (обе они и составляют эту книгу), которые вызвали неоднозначное отношение и много толков в среде русской эмиграции. Едва ли найдется много особ королевской крови, которые, будучи выброшены в суровую повседневную жизнь, всякий раз придумывают какой-нибудь нетрадиционный выход, — несгибаемость и находчивость Марии Павловны поистине уникальны.

Впервые по-русски
печатается полный перевод двух книг:

EDUCATION OF A PRINCESS, A MEMOIR
by Marie, Grand Duchess of Russia
Blue Ribbon Book
New York
1931

и

A PRINCESS IN EXILE
by Marie, Grand Duchess of Russia
The Viking Press
New York
1931

перевод
Л.Бурмистровой, И.Захарова, 
И.Кастальской, В.Харитонова

ISBN: 978-5-8159-1722-4
Кол-во страниц: 416

Роман Гуль (1896-1986) - писатель-эмигрант, редактор, критик, издатель, публицист, мемуарист - родился в Пензе, в семье городского нотариуса, учился на юридическом факультете Московского университета, попал на фронт, а после революции вступил в Добровольческую армию, вскоре оказался в плену в Киеве, был вывезен в Германию. В 1933 году заключен в концлагерь.  

Перед вами первый том мемуаров «Я унес Россию», которые Роман Гуль писал в США. Это обширная панорама бурной эмигрантской жизни Берлина 20-х годов. Автор был участником сменовеховского движения, членом берлинского Союза русских писателей, редактором газеты «Накануне». Знал всех, и его знали все, дружил с Алексеем Толстым, Андреем Белым, Мариной Цветаевой, Константином Фединым, Марком Алдановым, Сашей Черным и множеством других русских поэтов и писателей.

ISBN: 978-5-8159-1711-8
Кол-во страниц: 160

НОВЫЙ ФОРМАТ КНИГИ: уменьшенный (70х108/32), обложка с клапанами.
Современно и стильно.

Татьяна Мельник-Боткина была дочерью Евгения Сергеевича Боткина, лейб-медика императора Николая II Он оставался рядом с царской семьей до самого конца. В этих записках автор воспроизводит свои воспоминания о жизни царской семьи, в особенности о жизни в Тобольске.

Текст печатается без сокращений по изданию:

Татьяна Мельник
рожденная Боткина
ВОСПОМИНАНИЯ О ЦАРСКОЙ СЕМЬЕ
И ЕЕ ЖИЗНИ ДО И ПОСЛЕ РЕВОЛЮЦИИ

Белград
Всеславянский книжный магазин
М.И.Стефанович и Ко
1921

Все иллюстрации взяты из этого же издания

Сортировать по: новизне популярности

ISBN: 978-5-8159-1671-5
Кол-во страниц: 216

Александр Рыклин — журналист, главный редактор «Ежедневного журнала», колумнист Радио «Свободы» и «Republic». Много лет работал политическим обозревателем журнала «Итоги» и ЕЖа. Специализируется на внутриполитических темах, аналитике выборов,
раскладов в высших эшелонах власти и оппозиционного движения.

"Разрушить уже вполне устоявшийся миф об исторической неизбежности особого русского пути — такую цель я себе ставил. Апологеты теории о том, что в наших широтах никакая форма правления, кроме жестко авторитарной, не имела, не имеет и никогда не будет иметь шансов на успех, приводят на первый взгляд весьма убедительные аргументы. Дескать, народ-богоносец оказался не способен понять и принять все преимущества демократии и сам делегировал свои конституционные права узкой группе лиц.

Я не согласен. Я думаю, что причиной нынешнего состояния дел в России стали люди, оказавшиеся у подножия власти еще в период ельцинского правления. Именно корыстолюбие и отсутствие стратегического мышления тогдашних «элит» привели страну к столь неутешительному сегодняшнему дню. Они же и выдумали вполне оправдывающий их действия миф об исторической неизбежности особого русского пути…"

Александр Рыклин

ISBN: 978-5-8159-1637-1
Кол-во страниц: 400

Много

было сказано и много

пошучено про парадоксально

вдохновляющую роль свалившегося

на нас год назад ковидного карантина.

Ну и про «Болдинскую осень», само собой…

Но дело в том, что кому-­то ведь и на самом деле

удалось преобразовать тоску и тревожность этих дней

и месяцев в заметную и продуктивную творческую энергию.

Андрей Бильжо – один из этих счастливцев.

В этой книге появляется действительно какой-­то новый

Бильжо – с новой энергией, с новыми жанрами, с новой

интонацией. Новую интонацию обрели не только его

СКАЗКИ и СТИХИ

Да, да, стихи!

Даром что автор называет их «Не поэзия»,

это еще какая поэзия!

Совсем новую, энергичную интонацию

получила и ГРАФИКА художника.

Новая книга называется «Не снимая маску».

Очень правильное название во всех отношениях,

включая санитарно-­гигиеническое.

И я как законопослушный гражданин

тоже не снимаю маску.

Я СНИМАЮ ШЛЯПУ.

 

                                                                                                                                Лев Рубинштейн

ISBN: 978-5-8159-1603-6
Кол-во страниц: 266

Продолжение нашумевшей антиутопии Алексея Федярова "Сфумато". 

Добро пожаловать в Россию 2044 года. Страну закрытых границ и кластеров. Страну сфумато. Агами - место вожделенной свободы, та граница, которая разламывает мир на две половины. То место, куда можно попасть, только пройдя через Сфумато. Пройдя через бунт. Бунт не бывает осмысленным и милосердным. Но если он успешен, то зовется иначе.

 

ISBN: 978-5-8159-1602-9
Кол-во страниц: 348

Эта книга - автобиография нашей современницы Ольги Романовой. Журналистка, дважды лауреат премии ТЭФИ, создатель и директор Благотворительного фонда помощи осужденным и их семьям «Русь Сидящая», лауреат премий имени Буцериуса (Гамбург), имени Гайдара (Москва), имени Сафо (Копенгаген), имени Артёма Боровика (Москва), премии Московской Хельсинкской группы и премии фонда «Либеральная миссия».

Это то - что на поверхности, анкетные данные. Ну а жизнь, чувства, мысли? Эта книга – только о них. С детства до сегодняшнего дня Ольга Романова проживает перед нами свою жизнь, очищенную от шелухи анкет и расхожих мифов. Да не всё рассказано, и конечно, наверное, не всё объективно, как любая автобиография. Но предельно откровенно о том, о чем она решила рассказать нам, своим читателям и современникам.

 

Они взяли меня за шкирку и хорошенько встряхнули. Сначала эти три ведьмы. Потом ещё одна. И ещё.

Что ж, выхода у меня не было. Но сдаваться тоже было нельзя. Я жёстко сопротивлялась. Меняла тактику и игнорировала их. Или ругалась и кусалась. Обманывала: говорила, что сделаю, – и не делала.

А потом я сдалась и сделала то, чего они от меня хотели.

Написала эту книгу.

Я не собиралась быть откровенной. Но уж так вышло. Иначе они не отстали бы.

Спасибо вам, ведьмы. Мои подруги, которые были со мной, когда я почти сдалась. Но я сдалась только им, и только в этом.

Когда я вырасту, я тоже стану ведьмой.

Ольга Романова

 

ISBN: 978-5-8159-1562-6
Кол-во страниц: 192

    «Антиутопия, также дистопия (Dystopia букв. “плохое место” от греч. δυσ «отрицание» + греч. τόπος “место”) и какотопия (Kakotopia от греч. κακός “плохой”) — сообщество или общество, представляющееся нежелательным, отталкивающим или пугающим. Для антиутопий характерны дегуманизация, тоталитарная система правления, экологические катастрофы и другие явления, связанные с упадком общества» («Википедия»).

      Страна меняется неизбежно, быстро, акторы изменений суетливы и нерасчетливы. За этим наблюдают те, кто спокоен. Пока наблюдают. Горизонт их планирования далек. Ни первые, ни вторые – не хорошие и не плохие. Все хотят остаться в живых. Все хотят сохранить то, что имеют. И тяжелее всех будет тем, кто хочет сохранить много.

Алексей Федяров

        Плохое место. Проклятое место. Здесь живут призраки прошлого, и порой они живее всех живых. Очертания будущего размыты, и мы идем, крепко держа за костлявую руку скелет из нашего общего шкафа.

     Эта книга — секретный генеральный план развития страны, случайно попавший в руки автора.

     Готовьтесь.

Ольга Романова

ISBN: 978-5-8159-1519-0
Кол-во страниц: 152

Самая логичная, последовательная и цепкая вещь в жизни — история. Она не знает исключения из правила: всё имеет свои корни, случайностей не бывает. Просто некоторые счастливо избегают возможности убедиться в этом на личном опыте. Герои первой книги этой серии от встречи с прошлым уклониться не смогли. История позднего Советского Союза, превратившегося в постсоветское нечто, мир грязных денег, перетекающих из одной страны в другую, и тех, кто этими «перетеканиями» управляет, — всё это стало их личной драмой. За ними остался только выбор — сдаться или сопротивляться. И эту дилемму им предстоит решать еще долго.

ISBN: 978-5-8159-1340-0
Кол-во страниц: 144

Ничего никому никогда не сходит с рук. Трусость, предательство, недоумие? За все рано или поздно придется заплатить. И счета эти всегда приходят в самый неподходящий момент, в самой неожиданной форме. И рассчитываться по ним придется каждому индивидуально, групповых скидок не будет.

Герой повести оказывается, в силу собственной биографии, ответственным за жизнь десятков других людей. Чтобы спасти их и себя, ему предстоит понять: что и когда пошло не так в его прошлом? За что ему то, что происходит здесь и сейчас?

"Желание написать эту повесть возникло после того, как стало ясно, что журналистика перестала быть эффективным способом воздействия на окружающую действительность, а надежда на литературу еще оставалась.

Идея книги появилась довольно давно, а реализовалась в 2014-м — задержка произошла из-за событий на Украине. Написалась она довольно быстро - за ноябрь и декабрь.  В январе 2015-го появились первые читатели - Людмила Улицкая, Виктор Шендерович, Вадим Жук, Игорь Иртеньев, Александр Кабаков.

Поскольку герои книги — журналисты, то многие коллизии и черты некоторых персонажей взяты из практики этой профессии в девяностые и нулевые. Прямого портретного сходства, однако, немного".

Михаил Шевелев

 

 

ISBN: 978-5-8159-1206-9
Кол-во страниц: 196

 

Три дня августа 91-го и две недели октября 93-го Дмитрий Борко провел у осажденного Белого дома, который назывался сперва Домом Правительства, потом стал Парламентом РСФСР, а в конце – суверенной России. Он работал фотокорреспондентом популярных московских газет. Сперва – «Независимой», утратившей впоследствии свою популярность, а затем – «Сегодня», и вовсе прекратившей существование. Чудом ему удалось сохранить большую часть отснятых тогда пленок и отыскать несколько листков блокнотных заметок. 

 

Идея объединить эти события под одной обложкой – под условным названием «Две драмы в одних декорациях» – пришла давно. Но она так и осталась бы нереализованной, если бы не навязчивая повторяемость российской истории. Произошедшее 20 лет назад почти забыто и превратилось в пару клише из учебника новейшей истории. Но большинство участников тех событий еще живы. И вопросы, которые они пытались решать, актуальны и сегодня. Эта книга не дает ответов. Она просто рассказывает, как это было.

 

ISBN: 5-8159-0590-9
Кол-во страниц: 141

Эта книжка о том, как писатель Виктор Шендерович пошел в депутаты Государственной Думы и что узнал о себе и своей стране, пока шел...

 

Предисловие автора

Это очень необъективная книжка.
Иначе и быть не могло: ведь ее автор и есть ее главный персонаж! Персонаж, попавший во вполне экстремальные обстоятельства.
В таких случаях писателю рекомендуется подождать, дать улечься сбитому дыханию, отойти на должное расстояние, остыть... Взвесить оценки, изобразить на лице божественное безразличие к описываемым событиям. Мол, вот как все было на самом деле...
Но в моем случае это было бы нечестно.
Книжка сложилась из дневниковых записей, из горячего варева двух моих предвыборных месяцев осени 2005 года. Остужать это до комнатной температуры и политкорректных формулировок — значило бы, полагаю, просто врать себе и читателю. Авторская температура является здесь частью правды, желчь — естественной реакцией, сбитое ударами дыхание — верным тоном рассказа...
Конечно, лет через десять я рассказал бы об этой истории по-другому — с легкой иронической улыбкой, вполне отстраненно, с отточенными временем формулировками — и произвел бы, может быть, впечатление более светское. Но отчего-то мне кажется важным рассказать эту историю сразу, здесь и сейчас — такой, какой она осталась во мне по горячим следам.
Другим персонажам описываемых событий дверь тоже открыта — впрочем, многие из них высказались уже вполне.
А желающим написать взвешенную монографию о России времен «управляемой демократии» — дай Бог сил и объективности!

ISBN: 5-8159-0616-6
Кол-во страниц: 253

О книге «В защиту демократии» российскому читателю известно только из анекдота, согласно которому это единственная книга, которую читал Джордж Буш, и она ему понравилась. Теперь и у россиян появилась возможность познакомиться с книгой советского диссидента, известного израильского политика Натана Щаранского.
Что такое демократия? Это форма правления для каждого или только для избранных? Надо ли поддерживать недемократические режимы в погоне за сиюминутной выгодой? - вот вопросы, которые обсуждает Натан Щаранский, используя свой опыт.

 

 

 

Natan Sharansky, Ron Dermer
The Case For Democracy: The Power of Freedom to Overcome Tyranny and Terror

перевод с английского И.Кастальской 

Сортировать по: новизне популярности

ISBN: 978-5-8159-1726-2
Кол-во страниц: 430

Князь Феликс Феликсович Юсупов, граф Сумароков-Эльстон младший (1887—1967) — родовитый аристократ, семейство которого владело колоссальнейшим состоянием. Он учился в Пажеском корпусе и в Оксфорде, был бисексуалом и женился на племяннице Николая II. Одно про него знают все — он убил Распутина. После большевистской революции князь счастливо избежал смерти и почти полвека провел в изгнании.

Впервые полный текст «Мемуаров» выходит на русском языке, да еще в таком дивном переводе, что даже не верится, что князь писал по-французски.

«Мемуары» напрочь лишены авторского тщеславия: князь Юсупов рассказывает о себе и о других с простотой и величием настоящего аристократа, которому не надо ни отчитываться, ни оправдываться. Ни в чем... У него цепкая память и живой ум, легкий слог и острый взгляд, причуды и странности, глубина и легковесность, юмор и обаяние, блеск и нищета. А за автопортретом без поблажек и комплексов проглядывает история и является Россия — пышная и порочная, безумная и достойная, парадоксальная и подлинная...

 

ISBN: 978-5-8159-1729-3
Кол-во страниц: 512

Великая княгиня Мария Павловна (1890—1958) — дочь греческой принцессы Александры и великого князя Павла Александровича — младшего сына Александра II, двоюродная сестра последнего российского императора. Воспитывалась с братом Дмитрием в семье московского генерал-губернатора вел. князя Сергея Александровича и его жены вел. княгини Елизаветы Федоровны. Брат Марии Павловны — Дмитрий Павлович — был одним из убийц Распутина. Сама она побывала и шведской герцогиней, и главой дома мод «Китмир» в Париже, и фотографом, и художником, после бегства из большевистской России жила в Лондоне, в Париже, в Америке, в Аргентине, умерла в 1958 году.

В эмиграции написала две мемуарные книги — «В России» и «В изгнании» (обе они и составляют эту книгу), которые вызвали неоднозначное отношение и много толков в среде русской эмиграции. Едва ли найдется много особ королевской крови, которые, будучи выброшены в суровую повседневную жизнь, всякий раз придумывают какой-нибудь нетрадиционный выход, — несгибаемость и находчивость Марии Павловны поистине уникальны.

Впервые по-русски
печатается полный перевод двух книг:

EDUCATION OF A PRINCESS, A MEMOIR
by Marie, Grand Duchess of Russia
Blue Ribbon Book
New York
1931

и

A PRINCESS IN EXILE
by Marie, Grand Duchess of Russia
The Viking Press
New York
1931

перевод
Л.Бурмистровой, И.Захарова, 
И.Кастальской, В.Харитонова

ISBN: 978-5-8159-1722-4
Кол-во страниц: 416

Роман Гуль (1896-1986) - писатель-эмигрант, редактор, критик, издатель, публицист, мемуарист - родился в Пензе, в семье городского нотариуса, учился на юридическом факультете Московского университета, попал на фронт, а после революции вступил в Добровольческую армию, вскоре оказался в плену в Киеве, был вывезен в Германию. В 1933 году заключен в концлагерь.  

Перед вами первый том мемуаров «Я унес Россию», которые Роман Гуль писал в США. Это обширная панорама бурной эмигрантской жизни Берлина 20-х годов. Автор был участником сменовеховского движения, членом берлинского Союза русских писателей, редактором газеты «Накануне». Знал всех, и его знали все, дружил с Алексеем Толстым, Андреем Белым, Мариной Цветаевой, Константином Фединым, Марком Алдановым, Сашей Черным и множеством других русских поэтов и писателей.

ISBN: 978-5-8159-1709-5
Кол-во страниц: 288

Эту книгу, касающуюся темы «русского скифства», я посвящаю венграм, павшим в восстаньи за свою свободу в 1956 году, чехам и словакам, павшим в борьбе за свою свободу с советским вторжением в 1968 году, и тем немногим советским бойцам, которые перешли на сторону восставших и вместе с ними погибли «за нашу и вашу свободу».

Роман Гуль

ISBN: 978-5-8159-1696-8
Кол-во страниц: 752

Зло 19-го века было злом, еще знавшим о своей противоположности добру. Зло же 20-го века этой противоположности не знает. Типичные люди 20-го века мнят себя, по Ницше, «по ту сторону добра и зла». Это совсем особые люди, бесскорбные и не способные к раскаянию. Думается, что их «великие дела», даже если бы они и породили какие-нибудь положительные результаты, никогда не преобразятся в памяти «благодарного» потомства в светлые подвиги. А впрочем, как знать? Еще неизвестно, какими людьми будут наши потомки.

Автор этих строк — Федор Августович Степун (1884-1965), философ, историк, социолог и писатель, высланный из России по инициативе Ленина в сентябре 1922 года, за неделю до знаменитого «философского парохода», пассажирами которого стали его друзья и коллеги Бердяев, Осоргин, Кизиветтер, Сергей Трубецкой и другие.

 

ISBN: 978-5-8159-1390-5
Кол-во страниц: 280

Жизнь Натальи Алексеевны Огаревой-Тучковой (14 августа 1829 года, село Яхонтово Пензенской губернии — 30 декабря
1913 года, село Старое Акшино Пензенской губернии) неразрывно переплелась с судьбами Герцена и Огарева, с которыми ее связывали близкие и во многом трагические отношения. В 1876 году вернувшись в Россию после долгих лет эмиграции, она написала воспоминания, живо и безжалостно рассказав в них о себе и о людях, с которыми свела ее жизнь. Среди ее знакомых и друзей были замечательные личности: Тургенев, Гарибальди, Бакунин, Гюго...
Перед вами не академическое издание, а книга для чтения с минимальным, но необходимым справочным материалом. Сознательно укрытые за туманной завесой, а то и вовсе не понятные обстоятельства этой поистине роковой судьбы мы постарались прояснить, разместив в конце издания статью, написанную известным литературоведом Михаилом Осиповичем Гершензоном после смерти Наталии Алексеевны: ему довелось повидаться с ней лично.

"Обозревая в памяти жизнь Наталии Алексеевны, трудно подавить мысль, что над этой жизнью действительно тяготело проклятие. В этой душе были задатки, обеспечивавшие ей, казалось, благодатное пребывание в мире: совершенное отсутствие сознательного эгоизма и дар безмерно преданной любви. Но каждая ее любовь обращалась в терзание для любимого, а самой Н.А. каждая наносила кровоточащую рану. Так от любви к любви, от кары к каре идет ее жизнь…"
Михаил Гершензон

ISBN: 978-5-8159-1122-2
Кол-во страниц: 480

Бродский считал, что Игорь Ефимов «продолжает великую традицию русских писателей-философов, ведущую свое начало от Герцена». И вот теперь, опубликовав дюжину романов и полдюжины философских книг, Ефимов написал свой вариант «Былого и дум».

«Связь времен. В Новом Свете» представляет развернутое описание жизни российской литературной эмиграции в конце ХХ века.

За тридцать три года жизни в Новом Свете Игорь Ефимов написал восемь романов, среди которых – «Архивы Страшного суда», «Седьмая жена», «Суд да дело», «Неверная», «Новгородский толмач», «Невеста императора» и другие. Из-под его пера также вышли историко-философские исследования «Стыдная тайна неравенства», «Грядущий Аттила», «Кто убил президента Кеннеди». Все его книги после падения коммунизма были переизданы в России.

Это второй том воспоминаний. Первый - вышел в 2011 году. В нем описаны годы жизни писателя в Росcии. О том, что его жизнь проходила под лозунгом «не верь, не бойся, не проси» задолго до того, как этот лозунг был отчеканен Солженицыным. Уже в школьные годы он не верил газетной и радиопропаганде — только Пушкину, Лермонтову, Толстому. И не боялся вступиться за сослуживца, которому грозил расстрел. И за гонимого поэта, будущего Нобелевского лауреата. Не боялся распространять запрещенную литературу и печататься за границей в те годы, когда за это давали до семи лет лагерей…

Ефимову повезло — ему довелось дожить до возвращения его книг в Россию.

 

 

 

 

ISBN: 978-5-8159-1054-6
Кол-во страниц: 480

Бродский считал, что Игорь Ефимов «продолжает великую традицию русских писателей-философов, ведущую свое начало от Герцена». И вот теперь, опубликовав дюжину романов и полдюжины философских книг, Ефимов написал свой вариант «Былого и дум».

Из первого тома его воспоминаний читатель узнает, что его жизнь в России проходила под лозунгом «не верь, не бойся, не проси» задолго до того, как этот лозунг был отчеканен Солженицыным. Уже в школьные годы он не верил газетной и радиопропаганде — только Пушкину, Лермонтову, Толстому. И не боялся вступиться за сослуживца, которому грозил расстрел. И за гонимого поэта, будущего Нобелевского лауреата. Не боялся распространять запрещенную литературу и печататься за границей в те годы, когда за это давали до семи лет лагерей…

Ефимову повезло — ему довелось дожить до возвращения его книг в Россию.

ISBN: 978-5-8159-1052-2
Кол-во страниц: 784

Table-talks. Этот жанр уважал еще Пушкин. Теперь — а наше время — время Бродского — это жанр называется интервью. Интервью для популярных газет и академических журналов. Быт и политика. Творчество и религия. Русская и англоязычная поэзия. Временной охват — почти четверть века. Языковой спектр — интервью, которые велись по-русски, и переводы с английского, польского, итальянского…

Количественный охват — 62 интервью из 181, собранных специально для этого издания живущей в Великобритании Валентиной Полухиной, признанным специалистом по жизни и творчеству Бродского.

 

От составителя и издателя

Выбрать из 181 интервью самые интересные, самые содержательные, избежав повторений, оказалось весьма непросто. Повторы смущали и самого Бродского, но он их воспринимал как неизбежность жанра интервью. Однако нам думается, что для читателя повторы представляют немалую ценность, ибо подчеркивают круг идей, которые не оставляли Бродского в покое в течение всей его жизни. Кроме того, чтобы исключить повторы, пришлось бы подвергнуть некоторые публикации своего рода цензуре, что в высшей степени неэтично: все собеседники Бродского вправе рассчитывать, что при перепечатке их интервью не будут изменены. Поэтому мы старались оставить всё как в оригинале, включая названия интервью, под которыми они были первоначально опубликованы. Но до крайностей этот принцип не доведен: некоторые названия изменены, а сами тексты отредактированы с учетом норм орфографии и пунктуации, принятых в РФ. Исправлен также ряд стилистических и фактических ошибок, вкравшихся в прежние публикации. Впрочем, к чрезмерной унификации текстов мы тоже не стремились и старались сохранить в книге все индивидуальные особенности — и Бродского, и его собеседников, и переводчиков.
В этот сборник не включено ни одно из интервью Соломона Волкова, поскольку все они изданы отдельной книгой по-русски и в Америке, и в России. С другой стороны, многие интервью печатаются в этой книге впервые, причем не только впервые по-русски, но и вообще впервые в мире.
Полную информацию о публикации каждого интервью читатель найдет в приложенной библиографии. Все интервью расположены в хронологическом порядке встреч с поэтом.
Выражаем благодарность всем журналам, газетам и авторам интервью, давшим согласие на включение их бесед с Бродским в наш сборник. Благодарим Виктора Куллэ за согласие перепечатать беседу Бродского с Чеславом Милошем и полный текст интервью Адама Михника, и The University of Michigan Press за разрешение перевести на русский интервью Дэвида Монтенегро из его книги Points of Departure: International Writers on Writing and Politics (1992).

 

 

Издание пятое, исправленное и дополненное

ISBN: 5-8159-0287-X
Кол-во страниц: 271

Потомственный журналист Андрей Седых (1902—1994) в 17 лет сбежал из Феодосии от большевиков через Константинополь в Париж, окончил там Школу политических наук и стал газетным репортером, проработав 20 лет парламентским корреспондентом эмигрантских газет «Последние Новости» и «Сегодня». Близкий знакомый всех русских парижан, секретарь Ивана Бунина во время получения им Нобелевской премии, автор очерковых книг о Париже и его обитателях. С 1942 года — в США. Работает в старейшей русской газете «Новое русское слово», с 1973 года — ее главный редактор. В Америке выпустил еще несколько книг, в том числе три издания воспоминаний «Далекие, близкие» о своих встречах с Буниным, Куприным, Алдановым, Мандельштамом, Волошиным, Бальмонтом, Шаляпиным и др. Специально для этого издания писатель Аркадий Львов написал мемуарный очерк о своем старшем товарище «Человек из Тавриды».

Всё нормально. Жизнь и приключения советского мальчика.

Сегодня воспоминания о советском детстве в Ленинграде 1980-х годов внезапно оказываются актуальными.

Сергей Гречишкин в своей книге, написанной для молодых, которые не совсем представляют себе "норму" советского времени, умудряется вспоминать обо всем этом, не очень веселом - с улыбкой, правда иногда язвительной)

...Переход в шестой класс сопровождался некоторыми нововведениями.

Одним из них была политинформация — получасовое собрание, на котором школьникам сообщали о текущих событиях в стране и мире. Строго говоря, политинформация являлась добровольным факультативом, но обязательным к посещению. У нас многое было таким: участие в первомайской демонстрации, подписка на «Правду» или посещение пионерских или комсомольских собраний. Формально вы не были обязаны всё это делать, но стоило вам что-либо проигнорировать, как вам тотчас же грозили пальцем и напоминали о недопустимости такого поведения.

Политинформация проводилась раз в неделю по утрам перед первым уроком. Уже одного этого было достаточно, чтобы её возненавидеть. Наша классная руководительница биологиня Зинаида Васильевна Баранова (кличка — Зина или Баба Зина) решила, что политинформатором буду я — как ответственный и благонадёжный ученик с хорошо подвешенным языком. И вот каждый четверг, с шестого по восьмой класс, я развлекал своих сонных одноклассников сводками актуальных новостей.

Вечером предыдущего дня я доставал из макулатурной кучи пару-тройку газет, а затем выбирал из них несколько интересных статей. Внутрисоюзные новости были летально скучными, и я откладывал их в сторону. Обычно они выглядели так:

Металлурги Запорожья — застрельщики социалистического соревнования и передовики производства — в этот решающий год пятилетки досрочно ввели в строй новую очередь прокатного стана, чем достойно встретили предстоящий ленинский юбилей.

Хорошо идут дела в совхозе «Путь Ильича», что на Полтавщине. Не обращая внимания на непогоду, труженики села продолжают битву за урожай.

СССР оказывает всемерную помощь и поддержку братскому свободолюбивому народу Гвинеи-Бисау, уверенно вставшему на путь социалистического развития.

Ленинградская суконная фабрика имени Ленина в преддверии 110-летней годовщины Ленина награждена орденом Ленина.

Помню, например, как я живописал происки английской военщины, бряцавшей оружием на Фолклендских (Мальвинских) островах, или как я освещал избрание Гельмута Коля на пост федерального канцлера ФРГ.

Помню, как я сообщил своим одноклассникам радостную весть о том, что Московский экспериментальный комбинат спортивных изделий получил лицензию на производство немецких кроссовок Adidas. Как рассказывал о триумфальном восхождении одиннадцати советских альпинистов на вершину Эвереста и о том, как американская экспедиция, пытавшаяся в это же самое время покорить Эверест с другого склона, потерпела неудачу.

Так я вполне успешно справлялся со своими новыми обязанностями весь шестой класс. Но в начале седьмого я неожиданно столкнулся с моральной дилеммой, когда 2 сентября 1983 года ТАСС опубликовал короткое сообщение:

«В ночь с 31 августа на 1 сентября самолёт неустановленной принадлежности со стороны Тихого океана вошёл в воздушное пространство над полуостровом Камчатка, затем вторично нарушил воздушное пространство СССР над о. Сахалин. При этом самолёт летел без аэронавигационных огней, на запросы не отвечал и в связь с радиодиспетчерской службой не вступал. Поднятые навстречу самолёту-нарушителю истребители ПВО пытались оказать помощь в выводе его на ближайший аэродром. Однако самолёт-нарушитель на подаваемые сигналы и предупреждения советских истребителей не реагировал и продолжал полёт в сторону Японского моря».

При этом от «вражеских голосов» поступала информация, что всё было не совсем так, а вернее, совсем не так: в действительности советские истребители сбили над Сахалином гражданский лайнер южнокорейской авиакомпании и погибли все 269 человек на борту, в их числе 62 гражданина США, 23 ребёнка и один конгрессмен.

К 4 сентября советские власти выступили со вторым заявлением, где осудили «пропагандистскую шумиху», поднятую оголтелыми врагами СССР из-за «так называемого» гражданского самолёта, «предположительно» сбитого советскими ПВО, и заявили, что это был американский самолёт-разведчик. В конце концов спустя ещё четыре дня советское правительство хоть и выразило сожаление по поводу невинных жертв, но не взяло на себя ответственность за произошедшее. Государство внушало советским гражданам, что ничего не случилось; а если случилось, то ничего серьёзного; а если серьёзное, то в этом виноваты американцы. Но советское руководство не знало, что японские авиадиспетчеры записывали все переговоры пилота истребителя с командованием во время преследования «боинга».

Откровенное враньё советских властей стало очевидным всему миру. И что было делать мне? Как ни велик был для меня, юного антисоветчика, соблазн уличить власти в лицемерии, я ему не поддался: в моих политинформациях не было ни слова о корейском «боинге». Я хорошо понимал, о чём можно говорить публично, а о чём — только дома на кухне. Вся альтернативная информация, полученная из неофициальных источников, по определению относилась ко второй категории.

 

Доступна в продаже
Рекомендованная цена: 470Р